Company of Heroes: Eastern Front

Eastern Front Mod (Read-Only) => Bugs & Tech Support => Translation Errors => Topic started by: Rikard Blixt on February 01, 2010, 08:20:33 PM

Title: English Errors
Post by: Rikard Blixt on February 01, 2010, 08:20:33 PM
Report typos here.
Title: Re: English Typos
Post by: Griptonix on June 30, 2010, 08:43:03 PM
i really don't know where else to put this but here goes. The Germans say something like "We have just destroyed the enemies T-34 Calliope" when I destroy the katyusha or studebaker truck. Not a big deall, its just nearly identical to what is said when I destroy the Sherman calliope.
Title: Re: English Typos
Post by: Seeme on June 30, 2010, 11:56:13 PM
The devs didnt make any new talking, so the old ones are still there.
Title: Re: English Typos
Post by: nbeerbower on August 01, 2010, 06:27:29 AM
I believe in the description for the Penal troops the word "equipped" is spelled with two Qs.


Fixed - Dragon93
Title: Re: English Typos
Post by: Dot.Shadow on September 02, 2010, 12:40:04 AM
I've noticed that you're a bit inconsistent with your usage of punctuations in your descriptions. It's fine both with or without, but try to stick to just one of them.
Title: Re: English Typos
Post by: Griptonix on October 24, 2010, 08:10:22 PM
When i call in the Jagdtiger, in its description it says its, "the heaviest fighting vehicle on the battkefield" battlefield has a K where the L outta be.

Fixed - Dragon93
Title: Re: English Errors
Post by: papamaci on October 08, 2012, 02:10:01 PM
Hello, I will list to join the Soviet Army, and how? Because I can not go to the soviet.
Title: Re: English Errors
Post by: Tankbuster on October 08, 2012, 03:09:19 PM
you need to update CoH to 2.602
Title: Re: English Errors
Post by: Blackbishop on October 08, 2012, 05:32:49 PM
Hello, I will list to join the Soviet Army, and how? Because I can not go to the soviet.
And what this has to do with translation errors? I think this question has been asked and answered in the past, you would have used the search function to find any alternative.
Title: Re: English Errors
Post by: putoconcarne on February 02, 2013, 03:42:04 AM
Oh man, I love these kinds of threads. I always like nitpicking the grammar of in-game text descriptions in mods and make overly long and unnecessary suggestions and corrections to them. :P

Anyway, the description for the Field Support upgrade (and, except for a few words, the Heavy Support upgrade) say, ". . . Also, adds an additional Bren gun or Grenadier Rifle to upgraded Tommy squads and upgrades Sapper Boys rifles to PIATs."

- Change "Also, [it] adds . . ." to "[It] Also adds . . ." for better parallelism with "[It] Allows the . . ." in the first sentence. Ignore the text inside the brackets, that's only to indicate where the subject of the sentence should be. ;)
- "Grenadier Rifle" sounds rather weird. I think it should be replaced with "Rifle Grenade" since that's the actual name of the Tommy upgrade (in singular form), but I'm not sure if that's correct either, realistically speaking.
- Change "Boys rifles" to "Boys AT rifles" for similar reasons with the "Grenadier Rifle" above.
- Change "Tommy squads" and "Sapper" to the actual name of the RMC units, maybe? Since "Tommy squads" is more of a historical/community nickname, changing it to "Royal Marine Sections". Likewise, "Sapper" should be changed to "Marine Engineer".
Title: Re: English Errors
Post by: Miles Dixon on April 21, 2013, 03:10:15 PM
Just a few suggestions:

The Propoganda Doctrine for Soviets: "Not one step back!" Seems to be a bit fragment, I think it should be "No one step back!"

Perhaps the Field Support Upgrade for the term: Also, adds an additional Bren gun or Grenadier Rifle to upgraded Tommy squads and upgrades Sapper Boys rifles to PIATs.

Can be "It will add an additional weapon, depending on the upgrade you have for the Royal Marine Section and enable PIAT and Advanced Repairs upgrade for the Marine Engineers". The Tommy Squads can be changed to the name to either Various Commando squads as I only know the term "Tommy" when I play as the Germans.

And some capitalization error, in the Soviet army too. (Usually on the word 'soviet')


Hope it helps!
Title: Re: English Errors
Post by: BurroDiablo on April 21, 2013, 05:48:05 PM
Just a few suggestions:

The Propoganda Doctrine for Soviets: "Not one step back!" Seems to be a bit fragment, I think it should be "No one step back!"

It's a reference to the famous line in Order No. 227 (http://en.wikisource.org/wiki/Order_No._227_by_the_People's_Commissar_of_Defence_of_the_USSR) 'Ни шагу назад!', translated into English 'Not one step back!' or 'Not a step back!'. There's nothing wrong with it.
Title: Re: English Errors
Post by: Grand Duke on March 10, 2014, 09:49:05 PM
Hello, just throwing in my two pennies.
1. The Soviet Ford GPA's Maxim MG upgrade for some reason has the description of the PE's Pzgrens' G43 Suppressive fire ability.
2. The grenade that Guards throw looks like a RGD-33 (or RG-42, not sure), and is described as "F-1 fragmentation grenade". Also, it's icon shows a Mk 2 Pineapple grenade (or an F-1, as these looked similar)